校社科字〔2019〕55號
校內各有關單位:
為進一步做好國家社科基金中華學術外譯項目工作,全國哲學社會科學工作辦公室開展了征集2019年度外譯項目選題工作,現將有關事項通知如下:
一、項目宗旨
外譯項目旨在譯介代表中國學術水準、體現中華優秀文化精髓、反映中國學術前沿、傳播當代中國價值觀念的學術精品🦸🏻♀️,資助中國學者相關成果以外文形式在國外權威出版機構出版並進入國外主流發行傳播渠道🧑🏻🌾,有效推動中國學術走出去🚵🏻♀️,深化中外學術交流與對話🥗,增強中國學術國際影響力和話語權。
二😮💨🚲、征集內容
外譯項目重點資助翻譯出版我國當代哲學社會科學優秀成果尤其是國家社科基金項目優秀成果(如《國家哲學社會科學成果文庫》入選作品、國家社科基金重大項目優秀成果、結項等級為“優秀”的國家社科基金年度項目和青年項目成果、國家社科基金後期資助項目優秀出版成果)🕵🏽。應側重研究當代中國馬克思主義特別是習近平新時代中國特色社會主義思想🌏,研究闡釋中國道路、中國模式、中國經驗的優秀成果;研究當代中國經濟👈🏼、政治、文化、法律🚴♀️、社會等各領域的優秀成果😲;研究中華優秀傳統文化的優秀成果;研究世界共同關註問題、重大國際和地區問題的優秀成果。選題形式可以為單本學術著作、專題論文集或系列學術叢書🎤。
三、語種和學科
項目資助文版以英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等5種為主,其他文版也可資助。覆蓋國家社科基金25個學科(不含軍事學)👩🏼🎨,重點組織譯介馬列·科社🙋🏿♀️🥧、哲學🧏、經濟學、法學🖖🏼、政治學、社會學、國際問題研究、民族問題研究👲、歷史學、文學、圖書館·情報與文獻學、教育學🤽♀️、藝術學等學科的成果👩🚒。推薦選題請註明所屬學科,內容為多學科研究的,選擇為主的學科。
四、推薦要求
外譯項目選題要堅持正確導向,具有厚重的學術分量和較高的對外傳播價值💁♀️,符合譯介作品目標人群的價值觀念,代表中國哲學社會科學研究水準。選題應避免與已立項的國家社科基金中華學術外譯項目(附件1)𓀄、“經典中國國際出版工程”、“中國圖書對外推廣計劃”和“中國文化著作對外翻譯出版工程”資助項目及已對外譯介的學術成果重復。
各單位要結合自身學科優勢和特色,召開學術委員會進行充分論證🧩🚑,確保所推薦成果代表本單位最高學術水平,在所屬學科領域得到廣泛認可🎷。請按要求填寫《國家社科基金中華學術外譯項目選題推薦表》(附件2)👨🦳,推薦理由的文字表述要簡潔規範,一般為1000字左右。我校推薦限額為10個選題🔭,各單位需有序推薦🩸。
五🤜🤘🏼、選題遴選
全國哲學社會科學工作辦公室將組織專家對征集選題進行評估,根據專家意見遴選部分選題列入2019年度外譯項目申報公告💂🏻。我校教師申報我校推薦的外譯項目選題,在翻譯質量達到標準的前提下將優先立項。
六🛅🫱🏿、材料報送
請於各單位於6月27日前將《國家社科基金中華學術外譯項目選題推薦表》和《國家社科基金中華學術外譯項目推薦信息匯總表》紙質材料及電子版報送社會科學處。
聯 系 人:於曉海
聯系電話🐚:85167056
電子郵箱☢️:xiaohaiyu@jlu.edu.cn
附件🏊🏻:1.已立項的國家社科基金中華學術外譯項目
2.國家社科基金中華學術外譯項目選題推薦表
3.國家社科基金中華學術外譯項目推薦信息匯總表
社會科學處
2019年6月20日